搜题
章节测试答案
学历考试
继续教育
网课答案
网课答案全集
登录
注册
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
立 即 搜 题
德国功能翻译理论提出的评价译文的新标准是:
选项:
A:等值翻译
B:等效翻译
C:动态翻译
D:功能翻译
功能
翻译
翻译理论
发布时间:
2024-06-13 16:11:52
首页
外贸考试
推荐参考答案
(
由 搜题小帮手 官方老师解答 )
联系客服
答案:
以下文字与答案无关
提示:有些试题内容 显示不完整,文字错误 或者 答案显示错误等问题,这是由于我们在扫描录入过程中 机器识别错误导致,人工逐条矫正总有遗漏,所以恳请 广大网友理解。
查看参考答案
相关试题
1.
德国功能翻译理论主张的等效翻译是( ) 选项: A:以源文为评价标准 B:评价译文是否忠于源文 C:就源文和译文的受众而言
2.
德国功能翻译理论主张的等效翻译是 选项: A:以源文为评价标准; B:评价译文是否忠于源文; C:就源文和译文的受众而言; D:就译文是否实现源文的功能
3.
德国功能翻译理论主张的等效翻译是( )A.就源文和译文的受众而言B.以源文为评价标准C.评价译文是否忠于源文
4.
()不是由EugeneNida提出的翻译理论。A.动态对等B.功能对等C.关联翻译法 选项:A、()不是由EugeneNida提出的翻译理论。 A.动态对等B.功能对等C.关联翻译法
5.
所谓翻译标准,亦曰翻译原则,即指导翻译实践,评价译文质量的尺度。翻译标准的确立,对于建立科学的翻译理论体系具有重要的意义。
6.
德国功能翻译学派认为: 选项: A:翻译目的决定翻译标准;; B:翻译标准是唯一不变的;; C:忠于原文不是翻译的唯一标准;; D:翻译标准应由多个变量决定。
7.
德国功能翻译学派认为: 选项: A、翻译目的决定翻译标准; B、翻译标准是唯一不变的; C、忠于原文不是翻译的唯一标准; D、翻译标准应由多个变量决定。
8.
主张“根据不同的翻译目的制定不同的翻译标准”的是:选项: A:伦敦语言翻译学派; B:德国功能翻译学派; C:法国解构主义; D:美国语言翻译学派
9.
主张“根据不同的翻译目的制定不同的翻译标准”的是:( )选项: A:伦敦语言翻译学派; B:德国功能翻译学派; C:法国解构主义。
10.
广义的翻译过程包括( )。选项: A:翻译文本的选择 B:翻译文本的生成 C:翻译文本的生命历程 D:译者从原文翻译为目的语的过程
11.
诺德说:“等效”是动态的,意思是翻译目的、译文受众是变化的,导致翻译的结果会有相应的改变。 选项: A、正确 B、错误
12.
诺德说:“等效”是动态的,意思是翻译目的、译文受众是变化的,导致翻译的结果会有相应的改变。( ) 选项: A:对 B:错
13.
“目的决定翻译”对译者的指导意义是选项: A:译者根据翻译目的选择源文信息; B:译者根据翻译目的决定如何去组织译文; C:译者根据翻译目的决定译文的文本类型; D:译者自行决定译文的功能
14.
美国翻译理论家奈达说道“好的翻译读起来不像是翻译”,意思是说译文不留翻译的痕迹,行文地道没有翻译腔。()
15.
翻译标准的语言学派代表纽马克提出了语义翻译、符际翻译和交际翻译的翻译理论。
16.
人工翻译的流程是什么? 选项: A、选择或填写翻译需求→选择翻译任务类别→选择翻译公司→在线支付→提 交成功等待翻译结果→评价 B、选择翻译任务类别→选择或填写翻译需求→选择翻译公司→在线支付→提交成功等待翻译结果→评价 C、选择翻译公司→选择翻译任务类别→选择或填写翻译需求→在线支付→提交成功等待翻译结果→评价 D、选择或填写翻译需求→选择翻译公司→选择翻译任务类别→在线支付→提 交成功等待翻译结果→评价
17.
奈达对翻译理论的贡献很多,其中不包括( )。选项: A:他将乔姆斯基的生成转换语法和语义学成果运用到翻译理论中。 B:他提出并发展了从形式对等到动态对等到功能对等的“对等原则”。 C:他贡献了“语言功能与文本类型”的翻译理论。 D:他的社会符号学翻译理论在西方翻译中占有重要地位。
18.
判断]3、网络地址翻译的翻译模式有动态翻译、静态翻译、负载平衡翻译、网络冗余翻译 选项: A:A 正确 B:B 错误
19.
判断题]、网络地址翻译的翻译模式有动态翻译、静态翻译、负载平衡翻译、网络冗余翻译。( ) 选项: A:正确 B:错误
20.
下列关于翻译文学的说法,错误的一项是()。 选项: A、翻译文学是一种艺术再创造。 B、翻译文学是文学作品的一种存在形式。 C、翻译文学是外国文学的载体。 D、翻译文学等同于译入语文学。
21.
“目的决定翻译”对译者的指导意义是 选项: A:译者根据翻译目的选择原文信息; B:译者根据翻译目的决定如何去组织译文; C:译者根据翻译目的决定译文的文本类型; D:译者明确了翻译目的,翻译就容易了; E:译者要在原文中寻找写作目的
22.
“目的决定翻译”对译者的指导意义是选项: A:译者根据翻译目的选择原文信息; B:译者根据翻译目的决定如何去组织译文; C:译者根据翻译目的决定译文的文本类型; D:译者明确了翻译目的,翻译就容易了; E:译者要在原文中寻找写作目的
用户中心
登录
没有账号?
点我注册
热门标签
祈愿
枝子
工资待遇
贷方余额
长江天堑
回程
降水
泛爱
项目管理
资质管理
登录 - 搜题小帮手
登录
立即注册
已购买搜题包,但忘记账号密码?
登录即同意
《服务协议》
及
《隐私政策》
注册 - 搜题小帮手
确认注册
立即登录
登录即同意
《服务协议》
及
《隐私政策》
购买搜题卡查看答案
购买前请仔细阅读
《购买须知》
体验
30天体验包
¥
5.99
无赠送,体验一下
查看100次答案
推荐
半年基础包
¥
9.99
畅享300次搜题
查看300次答案
随心用
超值包一年
¥
29.99
超值包,一万次搜题
查看10000次答案
月卡
月卡
¥
19.99
30天无限搜题
查看30天答案
请选择支付方式
已有帐号 点我登陆
微信支付
支付宝扫码
请输入您的手机号码:
点击支付即表示同意并接受了
《服务协议》
和
《购买须知》
填写手机号码系统自动为您注册
立即支付
我们不保证100%有您要找的试题及正确答案!请确保接受后再支付!
联系客服
找回账号密码
微信支付
订单号:
1111
遇到问题请
联系客服
恭喜您,购买搜题卡成功
系统为您生成的账号密码如下:
账号
密码
重要提示:
请勿将账号共享给其他人使用,违者账号将被封禁。
保存账号查看答案
请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
支付完成
取消支付
遇到问题请联系
在线客服