Which one of the following Chinese expressions has a suitable translation which well explains its connotative meaning in English?
选项:
A:真龙天子(son of the dragon).;
B:望子成龙(to hope that one's son becomes successful).;
C:爱屋及乌(love me, love my dog).;
D:一匹黑马(a black sheep).
发布时间:2024-05-20 11:01:20