-
请判断对错.“老年人有长处,但也有很大的弱点——老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性.”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文.A. Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example. So, they should be aware of that.B. Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example—and they should be aware of that.( )
-
请判断对错。 “老年人有长处,但也有很大的弱点 —— 老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。” 在以下 A 和 B 两个译文版本中, B 版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。 A. Old people have strengths but also great weaknesses — they are easy to be stubborn, for example. So, they should be aware of that. B. Old people have strengths but also great weaknesses — they are easy to be stubborn, for example — and they should be aware of that.A.正确B.错误
-
请判断对错。“老年人有长处,但也有很大的弱点——老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。”在以下A和B两个译文版本中,B版译文更符合英语表达习惯、意思更接近原文的译文。A. Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example. So, they should be aware of that.B. Old pe
-
[简答题]Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:老年人有长处,但也有很大的弱点——老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。译文:Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example—and they should be aware of that. 改译:
-
原文:老年人有长处,但也有很大的弱点——老年人容易固执,因此老年人也要有点自觉性。译文:Old people have strengths but also great weaknesses—they are easy to be stubborn, for example—and they should be aware of that.
-
想象按产生的目的性和自觉性选项: A:再造想象; B:创造想象; C:无意想象; D:有意想象
-
想象按产生的目的性和自觉性选项: A:再造想象; B:创造想象; C:无意想象; D:有意想象
-
想象按产生的目的性和自觉性A.再造想象B.无意想象C.创造想象D.有意想象
-
想象按产生的目的性和自觉性,可分为( )。A.再造想象B.创造想象C.无意想象D.有意想象
-
想象按产生的目的性和自觉性,可分为( )。A.再造想象B.创造想象C.无意想象D.有意想象